Перевод "Equestria Daily" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Equestria Daily (экyэстрио дэйли) :
ɛkwˈɛstɹiə dˈeɪli

экyэстрио дэйли транскрипция – 31 результат перевода

My name is Phoe.
I'm a blog author, and I'm an admin on Equestria Daily, which is the major pony news blog and media hub
It's basically... we do what we think people are interested in seeing.
Меня зовут Фи.
Я автор блога и администратор Equestria Daily, который является крупным новостным блогом о пони и медиа хабом для фэндома. Для Брони фэндома.
В основном мы делаем то, в чём заинтересованы люди.
Скопировать
My name is Phoe.
I'm a blog author, and I'm an admin on Equestria Daily, which is the major pony news blog and media hub
It's basically... we do what we think people are interested in seeing.
Меня зовут Фи.
Я автор блога и администратор Equestria Daily, который является крупным новостным блогом о пони и медиа хабом для фэндома. Для Брони фэндома.
В основном мы делаем то, в чём заинтересованы люди.
Скопировать
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
Come in.
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
Входите.
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Скопировать
- Ready for the fair?
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
- Вы уже готовы к ярмарке?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Скопировать
Forgive me.
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens
If only you would read the new rule.
Прости меня!
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Скопировать
And the fits are getting closer.
If we wait, we'll be on daily alert.
A proper investigation, you see... This is about hunting a tiger.
Он убивает в моменты кризиса.
И они случаются все чаще.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Скопировать
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Скопировать
That's the way novelists work.
They think of the names of their friends and the people who enter into their daily lives like the Farlows
I'm making a martini for you.
Так работают романисты.
Они используют имена друзей и людей, которых встречают в повседневной жизни таких, как пара Фарлоу и выдумывают смешные ситуации.
Я готовлю тебе мартини.
Скопировать
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Rick, for instance, and myself, will shave every day.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Рик, к примеру, и я, будем каждый день бриться.
Скопировать
Today's Activities Prognosis on Number Six - Number Two requires it.
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Daily, climbs the bell tower.
Прогноз сегодняшней активности на Номер Шесть - его требует Номер Два.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Днем, забирается на колокольню.
Скопировать
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Daily, climbs the bell tower.
Reason unknown.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Днем, забирается на колокольню.
Причина неизвестна.
Скопировать
He was a wild child... upsetting everything.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Скопировать
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing.
For capitalism means exploitation, humiliation, and repression of a vast majority.
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
Скопировать
Our problem... during each press conference... was this:
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Vladimir and Rosa forced... the imperialist... TV cameras... to shoot Bobby's absence... instead of our presence.
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия,
Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
Скопировать
My music doesn't.
Mine talks about their daily lives:
about getting on the metro without paying, about cops slugging them. The way they slug me.
Моя же музыка - нет.
Моя музыка рассказывает им о ежедневной жизни:
о проходе в метро не плативши, об избивающих их копах и о том, почему копы избивают меня.
Скопировать
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily
So too, the Vietnamese... in order to defeat US imperialism in general... must fight each GI in particular.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
Скопировать
Feed a wife and children
Say his daily prayers? And who has the right as master of the house
To have the final word at home?
Кормит всю семью и молится за всех?
И кто всех главней, ему не возразишь
И все слова его - закон?
Скопировать
I'm on me own today.
My daily woman doesn't come on Sundays.
Oh, you do have a woman every day ?
Я сегодня один.
Моя домработница не приходит по воскресеньям.
А я слышал, что у Вас каждый день новая женщина?
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done... on Earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed
Amen.
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Аминь.
Скопировать
"...on earth as it is in Heaven.
"Give us this day our daily bread.
"Forgive us our trespasses...
"...воля Твоя на земле, как на небе.
"Дай нам хлеб наш насущный.
"Прости нам прегрешения наши...
Скопировать
You expect rotten reporting in the "Times."
- The "Daily News" called me a dazzling success.
- Did they say anything about what we did with the diamond?
Ничего страшного. Вечно эти репортеры раздувают шумиху.
-Дэйли Ньюс назвали эту операцию фантастической.
А про то, что мы сделали с алмазом, написали? Что?
Скопировать
Then I discovered that in the end I wasn't culpable.
My occupation is like any other, a daily trade.
I was always at the service of the law and I never used it for personal ends.
Потом я осознал, что по сути я не виновен.
Моя профессия - такая же, как любая другая.
Я всегда служил закону. Я никогда не преследовал личных целей.
Скопировать
So, without realizing it, we began going out together.
More and more often, almost on a daily basis.
It easily becomes a habit.
Так, мы сами не заметили как стали проводить наше время вместе.
Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Это быстро стало для нас привычным.
Скопировать
Tell me the most shameful things.
Confess your weakness and little daily shames.
- Only then will I forgive you.
Расскажи мне про свои проступки.
Признайся в слабостях и мелких шалостях.
- Только так я тебя прощу.
Скопировать
I have fever.
These are ordinary daily measurements, right?
Of course, I am not doing scientific research.
Измерю температуру.
Им тоже каждый день пользуешься?
Да, но никаких научных исследований я тут не провожу.
Скопировать
Ceased to be fascinating subject.
I know, we use it daily in mathematics, but due to that it is now only a mathematical concept.
It isn't an idea.
Она перестала быть чем-то невероятным.
Я знаю, что это понятие постоянно используется в математике, оно стало для нас всего лишь одним из математических приемов.
А не идеей.
Скопировать
This convent has been corrupted by the Jansenist sect which has not yet been wiped out.
They commit frightful sacrileges in there daily.
They're convulsionaries, fanatics.
Эта обитель была осквернена... последним из янсенистов...
Внутри они совершают ужаснейшее кощунство...
Они конвульсионеры. Фанатики!
Скопировать
While you sing your scales and your arpeggios
If you're faithful to your daily practicing
You will find your progress is encouraging
Нужно гаммы петь и петь арпеджио.
Если ты настойчив в упражнениях,
Скоро ты увидишь улучшение.
Скопировать
There is a lot of traveling.
From a central place you travel around 70 to 80 miles daily.
Where is the place?
Прийдется попутешествовать.
Ежедневно будете по 70-80 миль делать.
А где располагается офис? Балургат.
Скопировать
You can stay.
On a daily basis.
Yesterday until tomorrow, all right?
Вы можете остаться.
На один полный день.
Со вчерашнего дня до завтрашнего, идет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Equestria Daily (экyэстрио дэйли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Equestria Daily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyэстрио дэйли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение